Visualizzazione post con etichetta Punto a croce/Cross stitch. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Punto a croce/Cross stitch. Mostra tutti i post

lunedì 23 dicembre 2013

Christmas cross stitch



These small works are simple cross stitch christmas decorations for the table. They can be coasters or medallions hanging from the tree.
I like them because they remind me of a time ... the decorations all made ​​by hand ...
Good old day's!!:)



Questi piccoli lavori a punto a croce sono ideali come addobbi natalizi sulla tavola delle feste. La mia idea iniziale era di usarli come semplici decori, poi ho pensato che sono molto carini come sottobicchieri o da appendere all'albero. 
A me ricordano i decori di una volta...tutti rigorosamente fatti a mano...
Che tempi!!:)



Tasha Tudor's book illustration of girls sewing.

“I enjoy doing housework, ironing, washing, cooking, dishwashing. Whenever I get one of those questionaires and they ask what is your profession, I always put down housewife. It's an admirable profession, why apologize for it. You aren't stupid because you're a housewife. When you're stirring the jam you can read Shakespeare”. 
Tasha Tudor

"Mi piace fare lavori i domestici, stirare, lavare, cucinare, lavare i piatti. Ogni volta che ricevo uno di quei questionari che chiedono qual è la sua professione, ho sempre scritto casalinga. E' una professione ammirevole, perché scusarsi. Non sei stupido perché sei una casalinga. Mentre stai mescolando la marmellata può leggere Shakespeare ".

domenica 6 ottobre 2013

A carriage for a Queen...

“There is nothing new except what has been forgotten.” 
 Marie Antoinette

Marie Antoinette  scene movie, written and directed by Sofia Coppola, 2006
My cross stitch carriage handwork is inspired by Marie Antoinette, Queen of France, an icon of style and charming figure.
Beautiful, elegant, refined, delicate and restless Toinette was above all a daughter, a sister, a wife, then girl, woman and mother, and finally a queen victim and executioner of his sad fate!


Il mio piccolo lavoro a punto a croce è una carrozza ispirata a Maria Antonietta, regina di Francia, icona di stile e figura affascinante.
Bella, elegante, raffinata, fragile ed inquieta Toinette fu prima di tutto una figlia, una sorella, poi una moglie ragazzina, una donna e mamma ed infine una regina vittima e carnefice del suo amaro destino!


My coach leads me to wonder ... her trips to Versailles, dances, secret meetings, but also mysterious places where they decided the fate of Europe...

La 'mia carrozza' mi porta a fantasticare suoi viaggi...chissà a quanti balli l'avrà condotta e in quanti luoghi l'avrà guidata... appuntamenti segreti, misteriosi ma anche luoghi in cui si decidevano le sorti dell'Europa...




...and what about the dandies? They seem to come out a Versailles room ...

...che dire dei miei damerini? Sembrano usciti da una ala di Versailles...

Antique porcelain figurine
The carriage is embroidered on a doily Aida ...

La carrozza è ricamata su un centrino in tela aida...




... and if you want 'your' carriage too ... 
this is the point scheme ... quite easy .. isn't it? ... :)
Good work!

...e se proprio volete deliziarvi anche voi...questo è lo schema punti...abbastanza facile..vero?...:)
Buon lavoro!!


Marie Antoinette  scene movie, written and directed by Sofia Coppola, 2006

domenica 20 gennaio 2013

My deer in the wood

Fawn embroidered half a point
Cerbiatto ricamato a mezzo punto
Inspired by "The deer in the wood" by Laura Ingalls Wilder this fawn was embroidered a half stitch  and then I put it as the front of a small basket.

Ispirato a "The deer in the wood" by Laura Ingalls Wilder questo cerbiatto l'ho ricamato su canovaccio a mezzo punto e poi l'ho messo come parte anteriore di cestino portatutto.
..............

"After a long while a mother deer and her baby fawn stepped into moonlight. They stood there togheter, looking out into the woods. Thei large eyes were shining and soft"....
('The deer in the wood 'By Laura Ingalls Wilder, 1939)

"Dopo un po' di tempo, la mamma e il suo cucciolo cerbiatto  si trovarono al chiaro di luna. Rimasero lì insieme, guardando fuori nel bosco. I loro occhi brillavano grandi e dolci"...
('The deer in the wood 'By Laura Ingalls Wilder, 1939)


...............

Ecco i 'miei cerbiatti' sulla mensola di casa...








Laura Ingalls Wilder was born in 1867 in the log cabin described in Little House in the Big Woods. She and her family traveled by covered wagon across the Midwest. Later, Laura and her husband, Almanzo Wilder, made their own covered-wagon trip with their daughter, Rose, to Mansfield, Missouri. There, believing in the importance of knowing where you began in order to appreciate how far you've come, Laura wrote about her childhood growing up on the American frontier. For millions of readers Laura lives on forever as the little pioneer girl in the beloved Little House books.
She wrote about her hard life living on the frontier of Wisconsin in the 1870's. Laura was only a little girl, but she still needs to help around her family's log cabin. The book describe the homesteading skills Laura learned as she matured along with some adventures along the way. The themes addressed include hard work, homesteading, and family unity. There were  wild animals in the woods, and they must provide for themselves since the nearest town in hours away.


Laura Ingalls Wilder nacque nel 1867 nella casetta di legno descritta in 'Little House in the  Big Wood' il romanzo pubblicato nel 1932. Con la sua famiglia viaggiò su di un carrozzone per tutto il Midwest. Più tardi, Laura, suo marito Almanzo Wilder e la figlia Rose, partirono per il Missouri con il loro carro da viaggio. Nelle sue storie Laura raccontò della sua infanzia trascorsa presso la frontiera americana e 'The deer in the wood' è una delle storie del libro. Per i milioni di lettori Laura rimarrà sempre la piccola pioniera dell'amata casetta del bosco.
Il libro descrive le capacità d'insediamento maturata nella loro famiglia insieme ad alcune avventure della loro avventurosa esistenza. Ella scrisse del duro lavoro, della casa nel bosco ma anche dell'unità di questa famiglia che doveva adattarsi alla vita presso la frontiera del Wiscousin negli anni intorno al 1870. Il lavoro di Laura era prezioso per la famiglia che doveva provvedere a se stessa e agli animali del bosco. 


The covers of the books
Le copertine dei libri



martedì 11 dicembre 2012

Punto a croce d'inverno


Creazioni Miss Jane

L'acqua si impara dalla sete.
La terra, dai mari attraversati.
L'estasi, dallo spasimo.
La guerra ci parla della pace.
La memoria, dell'amore.
La neve, degli uccelli.

(Emily Dickinson)

mercoledì 28 novembre 2012

Cross Stitch Christmas

Natale si avvicina e mi viene la voglia di creare tanti piccoli lavori...magari capolavori...!!:)
Un giorno ho 'incontrato' tre piccoli cantori...me ne sono subito innamorata... e questo è stato il risultato! 
Un piccolo quadro a punto a croce da appendere in qualsiasi angolo della casa...


Cross Stitch by Miss Jane

Christmas is coming and I love to create many handmade decorations... maybe small masterpieces ...!! :)
One day I 'met' three small singers ... I immediately fell in love ... and this was the result!
A  cross stitch to hang in any corner of the house ...


Cross Stitch by Miss Jane

Cartolina di Natale d'epoca - 1957