This white porcelain rabbit inspire me today to write about a novel in which rabbits are the protagonists of a captivating and amazing story!.
photo Miss Jane Home |
photo Miss Jane Home |
La Collina dei Conigli
Watership Down
La Collina dei Conigli è un romanzo scritto da Richard Adams nel 1972. L’autore inventava storie per le sue bambine, e un giorno, durante un viaggio di molte miglia iniziò a raccontare la storia di due conigli che in seguito fu trascritta. Inizialmente Adams ebbe difficoltà a trovare un editore ma poi il romanzo ebbe un grande successo e ottenne diversi premi.
Watership Down is a novel written by Richard Adams in 1972. The author invented stories to his daughters, and one day, during a trip of many miles he began to tell the story of two rabbits which was later transcribed in romance. Adams initially had difficulty finding a publisher but the novel was a great success and won several awards.
La storia racconta di un gruppo di conigli alla ricerca di un posto in cui vivere dopo che la loro conigliera viene distrutta.
Durante il loro avvincente viaggio verso la collina di Watership i conigli affrontano molti pericoli, incontrano altri animali e solo grazie alla loro forza d'animo ed astuzia riusciranno a raggiungere la meta.
Adam ha saputo creare dei veri e propri conigli con caratteristiche e qualità umane
Il titolo originale del romanzo prende spunto da Watership Down una collina sita nella contea inglese dello Hampshire che è appunto la meta del viaggio dei conigli.
During their exciting journey towards the hills of Watership rabbits face many dangers, meet other animals and only thanks to their fortitude and cunning fail to achieve the goal.
Adam was able to create rabbits with human qualities.
The original title of the novel is inspired by Watership Down a hill located in the English county of Hampshire which is precisely the goal of the journey of rabbits.
Watership Down - The Hill - David Buttery Photo |
Dal romanzo nel 1978 è stato prodotto un film di animazione, diretto da Martin Rosen con il titolo originale Watership down.
In 1978, the novel has become an animated film, directed by Martin Rosen with the original title Watership down.
from "Watership Down" Film |
Bellissima questa descrizione della collina tratta dal romanzo:
“Quintilio guardava lontano, oltre il confine del terreno demaniale. Quattro miglia più a sud, all'orizzonte, si stagliava il profilo ondulato delle grandi colline. Sul punto più elevato, i faggi di Cottington's Clump si agitavano al vento che, lassù, tirava più robusto che in pianura fra le eriche.
«Guarda!» disse d'un tratto Quintilio. «Eccolo là, Moscardo, il posto che fa per noi. Colline alte e solitarie, dove il vento porta con sé rumori lontani e la terra è asciutta come la paglia in un granaio. Là noi dovremo abitare. Là, bisogna che andiamo.»" (cap. 10, La strada e la brughiera)
This description of the hill from the novel is very beautiful!:
Four miles away, along the southern skyline, rose the seven-hundred-and-fifty-foot ridge of the downs. On the highest point, the beech trees of Cottington's Clump were moving in a stronger wind than that which blew across the heather.
"Look!" said Fiver suddenly. "That's the place for us, Hazel. High, lonely hills, where the wind and the sound carry and the ground's as dry asstraw in a barn. That's where we ought to be. That's where we have to get to." (chap. 10, The road and the common)
Nessun commento:
Posta un commento